[identity profile] jenny-jenkins.livejournal.com posting in [community profile] crinkly_ears
A Community Translation Event!

Darling new-community member Ivy ([livejournal.com profile] its_ivy) has provided a translation of Mesut's interview in German with Turkish notation! She tells us that Mesut uses the word Natürlich in Turkish a lot! It's "Tabi" in Turkish so comm members can listen for it! That translation been translated from German to Turkish by me, [livejournal.com profile] jenny_jenkins into English for our English speakers!

Vitally important Edit: And SELMA KAY <3 has found and translated the first part of the interview (it's longer than we thought!) for us from Turkish to English! Hooray! See our new cut for the first part!


situpstraight
Boy! Sit up straight!


So here is how we will do this!

Here is Mesut's Interview on Youtube embedded beneath this cut:

.

.


Here is Selma's translation of the first part of the video from Turkish directly to English (beneath this cut):



Turkish to English

Female Reporter; To start with, without taking too much of your time before practice, we want to ask you how does it feel to be in Istanbul? Are you able to come often to Istanbul? What do you think of the atmosphere here?


Mesut; Of course I’m very happy, first of all, to be in Istanbul. My friends and family live in Istanbul. From time to time, I also go there for holidays. Unfortunately our holidays are very short. Generally I can come for one week to Istanbul. But I’m very happy to be here.

Female Reporter; You can’t go around a lot, especially during this visit. You haven’t seen a lot of places?

Mesut; No, in general we are staying in the Hotel with the team, besides (also) we aren’t allowed to go outside.

Female Reporter; (laughs) True.

Male Reporter; What do you want to say about the Turkish league and Besiktas, the competition has get excited, three teams are fighting for the league championship. Are you able to follow it (the Turkish League) and what do you think?

Mesut; Unfortunately I can’t follow the league. Our games are at the same time as their games. However, my friends of course do watch the Turkish league a lot. Besiktas, we know, is of course a big club. In my time at Werder Bremen I also played with Hugo Almeida (Besiktas player now a days). Once in a while we naturally phone or write to each other. Like I said when I speak to him he says that Besiktas is a great club and that living in Istanbul is great and the people are very warm/kind.

Male Reporter; By the way Hugo Almeido is suffering a sad injury at this moment.

Mesut; I know, because we sometimes write. I wish him a lot of luck. To Besiktas I also wish a lot of luck in the league.

Male Reporter; I want to ask you Mesut. You’re working with Mourinho, how is to be working with him? For your own development he must have had influence, working with one of the best coaches of the world. How is it like?

Mesut; It’s very nice. Naturally, before I went to Real Madrid I wanted to work with him. Now I’m working with him. He gives very good support. For me, he’s the best coach on earth. What can I say more.

Female Reporter; In connection to that, what can you say more, like about living in Madrid?

Here is Ivy's version (with helpful translation commentary!) of what Mesut said in Turkish translated to German immediately after what was said above (beneath this cut).


Turkish To German

Mesut: Es ist für mich NATÜRLICH eine Ehre
(es erfüllt mich NATÜRLICH mit Stolz) in der 11-er Startformation für eine große Mannschaft wie die von Real Madrid zu stehen. Es ist nicht einfach. Es [Real Madrid] gibt mir viel Unterstützung und steckt viel Glauben in mich und ich versuche mit meinem Talent auf dem Feld meine Dankbarkeit dafür zu erweisen. Deshalb bin ich sehr glücklich in einer großen Mannschaft wie die von Real Madrid zu spielen.

Female Reporter: Wenn wir schon von Real Madrid sprechen. Wie schätzen Sie ihre Chance in der Champions League ein? [spricht damit den CL Sieg an]

Mesut: Sehr gut. Ich schätze unsere Chance als sehr gut ein. Wir haben Galatasaray mit 3:0 besiegt. Das morgige Spiel wird sehr schwer werden. Natürlich spielt Galatasaray zuhause. Sie haben viele Fans, die sie unterstützen werden. Falls wir jedoch unser Spiel spielen, so denke ich, dass wir siegen werden.

Female Reporter: Ihr seid zweifellos im Vorteil.

Mesut: Ja.

Male Reporter: Es ist eines der größten Klubs weltweit, vielleicht spielst du gerade im größten Klub der Welt [paradoxer Satz :D). Es gibt sehr viele junge Spieler, die sich erträumen hier? Zu spielen. Du hast es geschafft. Was würdest du ihnen für einen Rat geben? Außer, dass sie auf sich achten und trainieren sollen. Was würdest du ihnen raten?

Mesut: Was ich gemacht habe.. Ich habe an mich geglaubt. Meine Familie und meine Freunde haben mich vollends unterstützt. Sie sollen an sich glauben und weiter trainieren. Hoffentlich wird es ihnen widerfahren in einem Klub zu spielen [meint, dass die Träume der jungen Spieler wahr werden). Mir ist es Gott sei Dank widerfahren (passiert/ geschehen/ ich finde nicht das passende Wort für „nasip“). Deshalb an alle jungen Spieler: Sie sollen an sich glauben. Hoffentlich schaffen sie es ebenfalls.

Female Reporter: Mesut, bevor du gehst, würde ich dich gerne noch was fragen. Es geht um den international berühmten Spieler Guti, welcher auch bei uns [Besiktas] gespielt hat. Als du noch neu nach Spanien gegangen bist, hat er sich zu deiner Person geäußert. Vielleicht erinnerst du dich daran. Es war vor 2 Jahren. Er hatte gesagt: „Mesut ist ein ganz „farkli“ Spieler [à farkli auf deutsch heißt anders, verschieden. Doch ich würde es mit „besonders“ übersetzen.] Seine Spielintelligenz; er weiß wann er den Ball wohin spielen muss; und wann er ihn annehmen muss. Er ist ein unglaublich besonderer ( „farkli“) Spieler.“ Was würdest du gern über Guti sagen?

Mesut: Natürlich habe ich auch schon früher seine Spiele angeschaut, denn („Real Madrinin hastasiydim“) ich war begeistert von Real Madrid. Natürlich hat jeder, als ich nach Madrid gegangen bin, mich mit ihm verglichen. Sein linker Fuß war klasse/ausgezeichnet; Er hat tolle Pässe gespielt. Er war ein guter Spieler. Er besaß Qualität. Ich weiß nicht wie viele Jahre er bei Besiktas gespielt hat, aber er ist ein erfolgreicher Fußballspieler. Deshalb erfüllt es mich mit Stolz, dass er über mich so schöne Dinge gesagt hat. Ich danke ihm.

Female Reporter: Wir sind sehr stolz auf dich, dass du in Spanien spielst. Wir bedanken uns, dass du an unserer Sendung teilgenommen hast.

Mesut: Danke. Gern geschehen.

Female Reporter: Nochmals vielen vielen Dank.

Mesut: lächelt :)

And here is my translation of what Ivy rendered in German, translated into English (beneath this cut)


German To English

Mesut: It is, for me,
natürlich a great honour/ it fills me, natürlich, with pride to be in the starting 11 of a big team like Real Madrid. It's not easy. Real Madrid gives me plenty of support and believes in me and I try, with my abilities on the pitch, to show how grateful I am. For that reason I am very happy to be playing in a big team like Real Madrid.

Female Reporter: If we are speaking of Real Madrid, how do you value your chance in the Champions League? [she refers to a CL win]

Mesut: Very good. I think our chance is very good. We have won 3-0 against Galatasaray. The game tomorrow will be difficult. Natürlich, Galatasaray is playing at home. They have a lot of fans wh will be supporting them. But if we play our game I'm sure we'll win.

Female Reporter: You have the advantage.

Mesut: Yes.

Male Reporter: It's one of the biggest clubs in the world, perhaps you play in the biggest club club in the world (a paradoxical statement :D) There are many young people who dream of that. To play. You managed it. What advice would you give them? Aside from that they should work hard and train. What advice would you tell them?

Mesut: What I did...I believed in myself. My family and my friends always completely supported me. They should believe in themselves and keep practicing. Hopefully they'll get to play in a club (meaning: that the dreams of the young players will come true). For me, thank God, it happened. So to all the young players: believe in yourself. Hopefully they'll manage it at any rate.

Female Reporter: Mesut, before you go I have something I would like to ask you. It's about the internationally renowned player Guti who played with us at Besiktas. When you were newly arrived in Spain he expressed an opinion about you. Perhaps you remember. It was two years ago. He said "Mesut is a very unique player." [à farkli means different, unique, special]. His reading of the game; he knows where to play the ball, when to keep it. He is an unbelievably unique player." What would you like to say about Guti?

Mesut: Natürlich I saw his games because I was fascinated by Real Madrid. Natürlich everyone, when I first arrived, made comparisons between me and him. His left-foot was unparalleled. He played incredible passes. He was a good player. He had quality. I don't know how many years he played at Besiktas, but he is a successful footballer. For that reason I am filled with pride he said such nice things about me. I thank him.

Female Reporter: We are very proud you play in Spain. We are very grateful you took part in our broadcast.

Mesut: Thank you. My pleasure.

Female Reporter: Once more, many thanks.

Mesut: smiles :)
.

Happy reading! I hope we got the Mesutosity across. I have to say I think Ivy captured his "voice" as it comes across in German very well <3 And so did Selma!

My kindergarten teacher was always talking about how if people put their talents together, great things develop!

And as promised:

goldstaredited
.
I finally got around to actually making it! Thank you Ivy and Selma <3
.

Date: 2013-04-08 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] selma kay (from livejournal.com)
Ladies, the first part of the interview is missing. There is a longer version of the interview on youtube. He's saying some interesting things in it :)

Btw I had just started to translate the interview in English...good that I came to the sense to check the site again.

If you want I can translate the first part of the interview?

Date: 2013-04-08 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] bonnie&apos;s (from livejournal.com)
PLZ! That would be so wonderful!!

Here is the entire 4min30s interview ↓
http://video.haberturk.com/spor/video/galatasarayi-yeneriz/87033

Here is how the website report this interview ↓
http://spor.haberturk.com/futbol/haber/834318-galatasarayi-yeneriz

Date: 2013-04-08 07:37 pm (UTC)
From: [identity profile] debussy.livejournal.com
Yes! Please translate for us <3

Date: 2013-04-08 07:49 pm (UTC)
From: [identity profile] ruppiiii.livejournal.com
Thank you for the quick translation, you guys are awesome! :)

Date: 2013-04-08 08:00 pm (UTC)
From: [identity profile] lovinthelads.livejournal.com
YAAAYAYAYA Translater Lady person!

(and uh...why have I never gotten a gold star? HMMMMMM?)

Date: 2013-04-08 09:40 pm (UTC)
From: [identity profile] lovinthelads.livejournal.com
I know, but I like to see it. Now go back and post it in all my old gold stat occasions :)

Actually, I'm not much pulling my weight around here these days, am I?

Date: 2013-04-08 11:54 pm (UTC)
From: [identity profile] lovinthelads.livejournal.com
I do *hugs*

And don't create unnecessary drama.

And occasionally post random pictures of Fernando Torres covered in paint, making a "O" face...

Image (https://picasaweb.google.com/lh/photo/DtsDQauqGUZVY_sKiaT7kn7hsqk6A_YZ3i9gRlyNEAg?feat=embedwebsite)

Date: 2013-04-09 12:32 am (UTC)
From: [identity profile] lovinthelads.livejournal.com
Yeah...they were putting them up at the stadium on Saturday. Simon had to stop me from licking the side of the stadium

Date: 2013-04-09 12:57 am (UTC)
From: [identity profile] lovinthelads.livejournal.com
So...pretty...

Date: 2013-04-08 08:36 pm (UTC)
From: [identity profile] selma kay (from livejournal.com)
I really laughed when I found out that he gave an interview to Besiktas TV. Besiktas is one of the three biggest club in Turkey and also archenemy of Galatasaray. Very naughty of Mesut ;)

For this reason a lot of Besiktas fans are very happy with Mesut and the team. Look how Mesut gives some 'fans' a signatures.

http://www.youtube.com/watch?v=jwlGNYZeZrE

Image

Image

Date: 2013-04-08 10:27 pm (UTC)
From: [identity profile] hermionemalfoy.livejournal.com
Not that Mesut isn't ever naughty (hah), but it seems to me that since the team was training at Besiktas' stadium, this whole situation really is just the same kind of trolling that the team did when they trained at Man City's stadium before playing MU. As part of this favor, Besiktas probably requested the interview given that he was already in the stadium...or maybe it was even contracted! I wouldn't be surprised...

Date: 2013-04-08 08:38 pm (UTC)
ext_1273753: (Default)
From: [identity profile] suzanne410.livejournal.com
"It takes a village!" - Or in this case, a community!

THANK YOU FOR ALL OF YOUR HARD WORK EVERYONE!

Between Mesut's multilingualism and everyone else's here, I continue to shake my head at my complete lack of languages. :/

You're all very talented. :)

Date: 2013-04-08 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] selma kay (from livejournal.com)
Haha. Speaking for myself...I didn't become multilingual by choice. But like Mesut because of circumstances. And also like Mesut none of the languages I speak I speak as a native speaker :(

I wish I was 100% in one language. Sometimes I feel 'languageless'...you see I don't even know if that's a correct word :D

Date: 2013-04-08 09:16 pm (UTC)
ext_1273753: (Default)
From: [identity profile] suzanne410.livejournal.com
I think that's the best way to learn... by circumstances rather than by choice. I took 6 years of Spanish and even married a fluent speaker (who never speaks to me in Spanish like I ask him). I still couldn't write a comment here in Spanish if my life depended on it. HOWEVER, I just had a thought! I do know that "adorable" in English is "adorable" in Spanish. Perhaps I could after all!

I'm still über impressed by your talent! (look at that! I'm flexing my language skills now. ;)

Date: 2013-04-08 09:23 pm (UTC)
From: [identity profile] liz-augustov.livejournal.com
I feel you a 100%. Sometimes I mess up English because of my Russian and than I mess up my Russian because of English... and now that I am learning latin I am even more confused o_O lol

Was his Turkish heavily accented?
Edited Date: 2013-04-08 09:25 pm (UTC)

Date: 2013-04-09 11:18 am (UTC)
From: [identity profile] its-ivy.livejournal.com
He has got an accent but in the way which is common for the most young German-Turkish people. Nuri Sahin for example speaks turkish very good

Date: 2013-04-08 10:55 pm (UTC)
From: [identity profile] mapmakerscolors.livejournal.com
Aww, even more than this interview I love the team effort that translated it for us! Yay!!

Date: 2013-04-09 06:05 am (UTC)
From: [identity profile] liaison-alley.livejournal.com
Maaaaan, I feel so inept only speaking English. Any other languages I speak are at infantile levels.

THIS. POST. IS. SO. AWESOME.

Let me take a moment to applaud the great effort and teamwork on display. *APPLAUSE*

Secondly, I'd like to say that Turkish sounds really interesting. It sounds slightly like a lot of other languages mixed together. A little French. A little Arabic. Something vaguely Slavic. Dunno... it just sounds pretty.

Eep! Hoping for a great game tomorrow. Hala Madrid!

Date: 2013-04-09 07:15 am (UTC)
From: [identity profile] liaison-alley.livejournal.com
I wondered! There's something in the lilt and rhythm that is familiar, but you can tell it totally has its own thing going on. So cool!

Date: 2013-04-09 09:41 am (UTC)
From: [identity profile] jorzil.livejournal.com
Thank you all for your translations! It was greatly appreciated:)
And is it just me or does Mesut seems a bit more at ease talking Turkish?
I wonder which language he prefers talking to if he had the choice?
Or maybe he feels a bit 'languageless' too?

Date: 2013-04-09 11:56 am (UTC)
From: [identity profile] its-ivy.livejournal.com
For me it sounds that it isn't easier for him to speak turkish. He speaks rather slowly ( compare it with the speed of the reporters)
I mean i can speak german and turkish too and the most "comfortable" language for me is the mix of both( your family can understand you).
Because of that "mixing" it is more difficult to speak just in one language if you have to ( this is my own opinion)..and for me it is more problematic to speak turkish than german because normally you're used to speak german. I suppose Mesut likes it too to mix both languages and has problems to just speak in ONE language
ok.. my explanation is a little bit long.sry :D

Date: 2013-04-09 12:23 pm (UTC)
From: [identity profile] jorzil.livejournal.com
No need to be sorry for your long response! It was very interesting to read and it has been something I was always wondering about so I'm really happy you took the time to explain it to me:)
Ah and maybe Bambi is just a slow speaker;)
X

Date: 2013-04-19 06:39 am (UTC)
From: [identity profile] ellapropella.livejournal.com
awwwwwwwwwww htis was wonderful to read!!! and yaaay I learned the Turkish word for "Natürlich" :) thanks everyone who contributed!

[I am commenting this late because I had no internet for 2 weeks...]

May 2013

S M T W T F S
    12 3 4
5 6 7 8 910 11
12 13 14 15 16 1718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 2nd, 2025 01:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios